KNIFE SHARPENING service at Nijiya Torrance Store! / ニジヤトーランス店にて包丁研ぎ実施!

Posted on 18th October 2017 in Torrance



We are starting “Knife Sharpening Service” at Nijiya Nijiya Torrance Store. (with a charge)

November 1 and 8, Wedenesday 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


HAND SHARPENING! You’ll see the difference, We Guarantee! Bring your knife to make it razor sharp!






ニジヤトーランス店にて、下記の日程で包丁研ぎを実施します。(有料)

11月1日、8日(水) 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


プロの研ぎ師が丁寧に研ぎ上げます!この機会をどうぞお見逃しなく!


comments: Closed

KNIFE SHARPENING service at Nijiya Torrance Store! / ニジヤトーランス店にて包丁研ぎ実施!

Posted on 5th October 2017 in Torrance



We are starting “Knife Sharpening Service” at Nijiya Nijiya Torrance Store. (with a charge)

October 4 and 11, Wedenesday 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


HAND SHARPENING! You’ll see the difference, We Guarantee! Bring your knife to make it razor sharp!






ニジヤトーランス店にて、下記の日程で包丁研ぎを実施します。(有料)

10月4日、11日(水) 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


プロの研ぎ師が丁寧に研ぎ上げます!この機会をどうぞお見逃しなく!


comments: Closed

NIJIYA HOKKAIDO FAIR! / ニジヤ北海道フェア

Posted on 12th September 2017 in Sale


This year, the Hokkaido Fair at Nijiya Market will be bigger and better! The popular Hokkaido Kaisen Chirashi will feature more Hotate and Ikura this year, and our boiled crab and steamed octopus are all from Hokkaido.

We will have the highest grade rice varieties harvested in Hokkaido, Praised for their flavor. For the sweets, we will bring “Marusei Butter Sandwich Cookies”, one of the most popular Hokkaido souvenirs.

In addition, we will have a variety of cheese cakes, chocolates, caramels, and more. There will be lots of samples, so please come and enjoy!

*9/15 Fri. – 9/18 Mon. (California Stores Only)




北海道はその豊富な食材で有有名です。北海で採れる豊富な海産物はもちろん、豊かな大地から採れる野菜・穀物も数多くあります。酪農も盛んでミルクやチーズの主要産地でもあります。乳製品を使用した洋風菓子の製造も昔から盛んでした。チョコレートやキャラメル、クッキーなど、北海道独自の商品が多くあります。

この度ニジヤでは普段ではなかなか手に入りにくい北海道の名産品を数多くそろえました。あえてお土産で有名な商品ではなく、ローカルの方たちに人気のお求め安い、食べておいしい商材を厳選しました。  

寿司・弁当部門では北海道産の帆立をふんだんに使用し、北海道をイメージしたオリジナル商品もご用意しました。

どの商品も期間・数量限定ですのでどうぞこの機会にお試しください。 

*9/15 Fri. – 9/18 Mon. (カリフォルニア店舗のみ)


  
comments: Closed

KNIFE SHARPENING service at Nijiya Torrance Store! / ニジヤトーランス店にて包丁研ぎ実施!

Posted on 23rd August 2017 in Torrance



We are starting “Knife Sharpening Service” at Nijiya Nijiya Torrance Store. (with a charge)

September 6 and 13, Wedenesday 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


HAND SHARPENING! You’ll see the difference, We Guarantee! Bring your knife to make it razor sharp!






ニジヤトーランス店にて、下記の日程で包丁研ぎを実施します。(有料)

9月6日、13日(水) 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


プロの研ぎ師が丁寧に研ぎ上げます!この機会をどうぞお見逃しなく!


comments: Closed

Gochiso Magazine 2017 Summer / 『ごちそうマガジン』2017年夏号

Posted on 23rd August 2017 in Media


Nijiya’s seasonal magazine “Gochiso Magazine 2017 Summer” is finally published. Full of delicious recipe and food. It’s Free at all Nijiya stores.


ニジヤの季刊誌『ごちそうマガジン2017』夏号が完成しました。おいしいレシピや食材の情報が満載!ニジヤ各店にて無料配布中です。

comments: Closed

Recipe / レシピ更新「Eel Inari Sushi / うなぎの稲荷寿司」

Posted on 1st August 2017 in Nijiya Recipe

We have posted the recipes. 
レシピサイトを更新しました。

「Eel Inari Sushi / うなぎの稲荷寿司」

comments: Closed

KNIFE SHARPENING service at Nijiya Torrance Store! / ニジヤトーランス店にて包丁研ぎ実施!

Posted on 17th July 2017 in Torrance



We are starting “Knife Sharpening Service” at Nijiya Nijiya Torrance Store. (with a charge)

August 2 and 9, Wedenesday 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


HAND SHARPENING! You’ll see the difference, We Guarantee! Bring your knife to make it razor sharp!






ニジヤトーランス店にて、下記の日程で包丁研ぎを実施します。(有料)

8月2日、9日(水) 9:00 am – 4:00 pm

2121 West 182nd Street Torrance CA 90504 (182nd ST and Van Ness Ave)


プロの研ぎ師が丁寧に研ぎ上げます!この機会をどうぞお見逃しなく!


comments: Closed

Nijiya’s Charcoal Grilled Eel / ニジヤ うなぎ蒲焼

Posted on 4th July 2017 in Meat & Fish

Eels for summer! During the height of a hot summer season, let’s eat eel rich in vitamins to give oneselves added vigor.

※On  the day of the ox in midsummer  Japanese have a custom to eat eel which started in the Edo period .

Tuesday, July 25th  and Sunday, August 6th in this summer!!


◾︎Full-scale charcoal fire eel kabayaki with no chemical additives

This is a healthy eel dish using special sauce without any chemical additives. The use of charcoal in grilling imparts a savory aroma and keeps the flesh plump and juicy. Nijiya’s eel kabayaki is a highly recommended food for connoisseurs.


◾︎Kagoshima-made charcoal eel kabayaki

Kagoshima is currently the largest producer of eels shipped in Japan. Among their eel kabayaki products is a kabayaki grilled with a special sauce and using Binchotan charcoal. The method of slow grilling over high heat imparts a savory aroma to the eel.




夏にはやっぱりうなぎ! 2017年の「土用の丑の日」は2回。一の丑:7月25日(火)、ニの丑:8月6日(日) これから夏本番の暑い時期、ビタミンたっぷりのうなぎを食べてスタミナをつけましょう。


◾︎化学調味料不使用、ニジヤ本格炭火うなぎ蒲焼き

化学調味料不使用こだわりの特製ダレと炭火を使用して焼き上げた香ばしく、身はふっくらジューシーな本格派!


◾︎鹿児島産炭火うなぎ蒲焼き

日本を代表するうなぎ生産地の鹿児島から、本物にこだわり、特製ダレと備長炭で遠火の強火でじっくり焼き上げるため香ばしく、ふっくらと仕上がります。

comments: Closed

Auvil Cherry Update on June 29th / 6月29日時点のオービルチェリー情報

Posted on 27th June 2017 in Nijiya Gift


Auvil Cherry Update on June 29th

The harvesting cherries for the Domestic market starts today. The harvesting for the Japanese market is on schedule!

6月29日時点のオービルチェリー情報

本日からアメリカ国内向けのチェリーを収穫開始します。今のところ順調で日本向けも予定通りになりそうです!








Auvil Cherry Update on June 27th

Currently the weather is fairly stable in areas around Auvil Farm in Orondo, WA, and there is no rain in the forecast after this week.

The yield is reportedly better this year, and if the weather permits, the harvest will start on July 5th. The cherries reserved for Japan are scheduled to be shipped out starting from July 14th through 20th. It will, however, depend on the weather, and under certain circumstances the shipment may get delayed until after July 21st.

We are hoping the weather will stay good for the next couple of weeks, and we will report again whenever the situation changes.


6月27日時点のオービルチェリー情報  

ワシントン州オロンドのオービル農園周辺の気候は概ね良好で、今週以降は雨の予報も無く、現時点では特に大きな不安要因はありません。

作柄は昨年より揃いが良く、やや豊作傾向にあります。天候がこのまま順調であれば収穫は7月5日頃から、日本向けのギフトは7月14日から20日頃の間に出荷できる予測です。しかし、今後の天候次第では一部7月21日着以降まで出荷がずれ込む可能性もあります。良いお天気が続くことを祈っています。


comments: Closed

Gochiso Magazine English edition 2017 / 『ごちそうマガジン』英語版 2017

Posted on 21st June 2017 in Media


New Gochiso Magazine (in English) is available at all stores!

新しい英語版ごちそうマガジンができました!各店にてお求め下さい。


comments: Closed